
A study on difficulties and strategies in English-Vietnamese translation of advertising slogans = Nghiên cứu các khó khăn và chiến lược cho việc dịch Anh-Việt khẩu hiệu quảng cáo. / Phan, Thị Vân Anh; Lê, Hùng Tiến
Tác giả : Phan, Thị Vân Anh; Lê, Hùng Tiến
Nhà xuất bản : University of Foreign Languages and International studies
Năm xuất bản : 2011
Mô tả vật lý : 82 p.
Chủ đề : 1. Biên dịch. 2. Dịch thuật. 3. Quảng cáo. 4. Tiếng Anh. 5. Thesis.
Thông tin chi tiết
Tóm tắt : | This thesis investigates the difficulties and strategies in translating ad slogans from English to Vietnamese. The ma in theoretical basis of the study is involving concepts of methods, equivalence, process and procedure of translation; as well as significant characters of the subject - ad slogans. The research begins with comparison and quantitative and qualitative analys is of 100 ad slogans and equivalents under three categories: lexical, structure and puns. This aims at finding out common translating tendencies and typical characteristics of English - Vietnamese translation of ad slogans. The result is also the base for la ter analysis of common problems translators face to in translating practice. Later on, some techniques and methods are suggested to help translators solve the difficulties and improve translation. |
Thông tin dữ liệu nguồn
Thư viện | Ký hiệu xếp giá | Dữ liệu nguồn |
---|---|---|
![]() |
|
https://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/40014 |