loading

An American-Vietnamese Cross-cultural Study of Interrupting and Asking for Clarification in Business Meetings : M.A Thesis Linguistics: 60 22 02 01 = Nghiên cứu giao văn hóa Việt-Mỹ về cách thức ngắt lời và yêu cầu làm rõ ý trong các cuộc họp kinh doanh / Bùi, Thị Mai; Nguyễn, Quang

Tác giả : Bùi, Thị Mai; Nguyễn, Quang

Nhà xuất bản : ĐHNN

Năm xuất bản : 2016

Mô tả vật lý : 46 p. + CD-ROM

Chủ đề : 1. Thesis.

Thông tin chi tiết

Tóm tắt :

This paper is carried out at endeavor of exploring the linguistic politeness strategies utilized by the Vietnamese and the American businesspeople in making interruption and asking for clarification in business meetings. From that, major similarities and differences between the two languages in this regard are revealed. On the basis of quantitative method, discourse completion task (DCT) is employed to collect data from participants including thirty Vietnamese native speakers and American ones who are currently working in business sector. The result reveals that the positive politeness strategy namely “minimizing imposition” is the most common strategy used by American businesspeople while their Vietnamese counterparts prefer “apologizing and minimizing imposition” in semiformal and informal business meetings. Moreover, the speaker’s ages, genders and positions have great influence on the choice of politeness strategy for Vietnamese businesspeople while those factors make no significant influence on the American ones.

 Thông tin dữ liệu nguồn

 Thư viện  Ký hiệu xếp giá  Dữ liệu nguồn
Đại học Ngoại ngữ - ĐHQGHN
https://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/40416