现代汉语贸易书信里拒绝言语行为研究-与越南语对比. Luận văn ThS. Ngôn ngữ học: 60 22 02 04 = Nghiên cứu hành vi ngôn ngữ từ chối trong thư tín thương mại tiếng Hán hiện đại (so sánh với tiếng Việt) / Nguyễn, Thị Quỳnh Trang; Nguyễn, Đại Cồ Việt
Tác giả : Nguyễn, Thị Quỳnh Trang; Nguyễn, Đại Cồ Việt
Nhà xuất bản : ĐHNN
Năm xuất bản : 2015
Mô tả vật lý : 175 tr.
Chủ đề : 1. ngôn ngữ từ chối. 2. thư tín thương mại. 3. Tiếng Hán hiện đại.
Thông tin chi tiết
Tóm tắt : | 拒绝言语行为本质上是一种威胁到要求者面子的行为,然而其在生活中是 不可缺少的行为之一。在需要拒绝的时候,如何避免影响交际质量,保证交. 际的成功,是笔者所关注的问题。笔者因而选择了贸易书信里的拒绝言语行 为作为本论文的研究课题。 贸易书信是表达合作意愿、生意往来、生意上谈等特殊的信函。贸易书信 里拒绝言语行为是笔者要将不利的消息传达给要求者,这种表达方式的难度 较大,对方不会开心地接受他们的要求被拒绝的事实,他们的生意要遭到挫 折或者他们的贸易利益遭受损害。在贸易书信中汉语和越南语将采用什么样 的拒绝策略,两者有何相同有何 不同,将是本文的研究目的。 本文首先搜集大量汉语和越南语的贸易书信作为研究语料,建立数据库, 在此基础上对汉越语贸易书 信 里拒绝言语行为的特征表达策略进行细致描述 及分析了贸易书信里拒绝言语行为的表达策略、类型及指向对象;阐明贸易 书信里拒绝言语行为的一些影响因素及实现情境,最后本文将汉越语贸易书 信拒绝言语行为进行对比,总结两者之间的异同。 研究结果表明:第一,贸易书信里拒绝言语行为跟反驳、致谢、致歉等因 素具有密切的关系,贸易书信里拒绝言语行为的指向就是要求言语行为,拒 绝就是回应要求的反应;第二,贸易书信里拒绝言语 行为的表达策略、表达 类型离不开合作原则和礼貌原则,第三贸易书信里拒绝的主体直接影响到贸. 易书信的表达策略及表达类型;第四,汉越语贸易书信里拒绝言语行为的表 达策略、表达类型、指向性等具有大同小异的特点。 关键词:言语行为、拒绝、拒绝策略、贸易书信、汉越对比。 |
Thông tin dữ liệu nguồn
Thư viện | Ký hiệu xếp giá | Dữ liệu nguồn |
---|---|---|
Đại học Ngoại ngữ - ĐHQGHN |
|
https://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/41131 |